Serbio para hispanohablantes 8

556

EL VERBO “BITI”

En el idioma serbio sólo hay un verbo que equivale a los verbos “ser” y “estar” y es el verbo “BITI”.

EL VERBO “BITI”:

singular:

JA SAM (yo soy / estoy)

TI SI (tú eres / estás) /* VI STE (usted es / está)

ON/ ONA JE (ÉL es / está; ELLA es / está)

Plural:

MI SMO (nosotros somos / estamos)

VI STE (vosotros sois / estáis )
ONI / ONE SU (ellos son / están ellas son / están)

*Como se puede apreciar los pronombres “usted” y “vosotros” tienen la misma forma:
Nemojte se sekirati, kažem Vam da ste Vi lep čovek. (No se preocupe, os digo que es usted un hombre guapo.)
Vi ste lepi ljudi. (Vosotros sois gente guapa.)

LOS USOS:
Descripciones, profesiones, estado de ánimo, etc. El verbo “BITI” es muy útil y imprescindible para charlar o cotillear.

MIRJANA:
Ja sam Mirjana. (Yo soy Mirjana.)
Ja sam učiteljica. (Yo soy maestra.)
Ja sam majka, supruga i sestra. (Soy madre, esposa y hermana.)
Ja sam plavuša. (Soy rubia.)

DRAGAN:
Ja sam Dragan. (Yo soy Dragan.)
Ja sam Mirjanin suprug. (Soy esposo de Mirjana.)
Ja sam Biljanin zet. (Soy yerno de Biljana.)
Ja sam visok čovek. (Soy un hombre alto.)
Ja sam crnomanjast. (Tengo pelo moreno.)
Ja sam dobar čovek. (Soy un hombre bueno.)
Ja sam inženjer. (Soy ingeniero.)

GORAN:
Ja sam Draganov i Mirjanin sin. (Soy hijo de Dragan y Mirjana.)
Ja sam Kristinin komšija. (Soy vecino de Kristina.)
Ja sam student. (Soy estudiante.)
Ja sam šmeker. (Soy un ligón.)
Ja sam danas nešto bolestan. Imam grip. (Estoy algo enfermo. Tengo la gripe.)

– para el lugar:
Mi smo u školi / u parku / na pecanju / na poslu. (Estamos en el colegio / en el parque/ de pesca/ en el trabajo.)
Pošta je u Takovskoj ulici. (Correos está en la calle Takovska.)
Gde je hotel “Slavija”? (¿Dónde está el hotel “Slavia”?)
Gde je škola /pijaca/ prodavnica / supermarket/ bioskop / ? (¿Dónde está el colegio / el mercado / la tienda/el supermercado/ el cine?)
Moja škola je u Nušićevoj ulici. (Mi colegio está en la calle Nušić.)

EL VERBO “ESTAR”:

Estoy cansada/ enfadada / preocupada / feliz / triste.
Ja sam umorna / ljuta/ zabrinuta/ srećna / tužna.

Goran je bolestan. (Goran está enfermo.)
Danica je bolesna. (Danica está enferma.)
Goran je zabrinut. (Goran está preocupado.)
Danica je zabrinuta. (Danica está preocupada.)

Para diferenciar entre “ser” y “estar” en casos de aspecto físico, etc. se usan adverbios del tiempo y muletillas como “baš” – de verdad-.
Baš si lepa danas. (De verdad, estás guapa hoy.)
Danica je ružna žena. Danas je baš lepa, jer se našminkala.
(Danica es una mujer fea. Hoy está guapa, porque se ha maquillado.)

JEDAN DAN U PORODICI NIKOLIĆ

(UN DÍA EN FAMILIA NIKOLIĆ)
Dobar dan. Ja sam gospođa Danica Nikolić. ( Buenos días. Yo soy la señora Danica Nikolić.)
Ja sam glumica. ( Soy actriz.)
Ja sam umorna, jer sam puno radila. (Estoy cansada porque he trabajado mucho.)
NOTA: En serbio es imprescindible decir y escribir el pronombre, a la diferencia del español.

Ja sam Nikola. Ja sam Danicin sin. (Soy Goran. Soy el hijo de Danica.)
Imam dvanaest godina. (Tengo 12 años.) Idem u šesti razred. (Estoy en el sexto curso.)
Moja škola je blizu maminog posla. (Mi colegio está cerca del trabajo de mamá.)

Zdravo. (Hola.) Ja sam gospodin Dragan Nikolić. (Soy el señor Dragan Nikolić.)
Ja sam Danicin suprug. (Soy el marido de Danica.)
Ja sam reditelj. (Soy director de cine.)

Ja sam Milica. (Soy Milica. )
Ja sam Draganova i Danicina ćerka. (Soy hija de Dragan y Danica.)
Imam šest godina. (Tengo seis años.)
Još uvek ne idem u školu. (Todavía no voy al colegio.)
Iduće godine polazim u školu. (El año que viene voy al colegio.)
Ja sam bolesna. Imam grip. (Estoy enferma. Tengo la gripe.)

TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS:

COPYRIGHT VESNA FLORIC

Comentarios

SIN COMENTARIOS